比留間久夫 HP

Home > ブログ > BOOK 100 > Soul Music,Lovers Only(山田詠美)

Soul Music,Lovers Only(山田詠美)

山田詠美さんは、文藝賞のパイセンです。
自分の授賞式のとき、一度だけ、お会いしたことがあります。
「面白かったよ」とくだけた笑顔で、
言ってくれたのを憶えています。

山田詠美さんは、一つ年上です。
もう、この歳になると、目くそ鼻くその世界ですが。
同じ水瓶座です。
ちなみに、村上龍さんも、(スケベな魚座に近い)水瓶座です。
・・・って、お前は占い好きのJKか?
で、3人とも、横田基地つながりです。
って、自分は高校が近くの福生で、よく遊んでただけですけど。
すみません、なんだか調子に乗って、
さっきから、同じ土俵で語っています。
単に書きやすいだけですから、赦してください。

小説を一生懸命に書き始めて、
2年目だったかな、山田詠美さんが、
『ベッドタイム・アイズ』で、文藝賞を獲ったのは。
自分も出すなら、文藝賞かなと考えてたので、
すぐに本屋で買って、読みました。
そのときの感想は、どうも正確に思い出せません。
きっと、いろいろと思うことがあったのでしょう。

山田詠美さんの著作も、
失礼ながら、『4U』あたりまでしか、読んでません。
その中で、どれか一冊と言われたら、
『ソウル・ミュージック・ラバーズ・オンリー』でしょうか。

もう、パーフェクトじゃないでしょうか? この小説。
8つの短編が収められてますが、
そのカッコいいタイトルを裏切ることなく、
スタイリッシュで、クールで、
極度に洗練・結晶化された文章世界が、
さながら、硬質な輝きを放つ生命体のように、
全篇に息づき、音楽のように鳴っています。
そして、香水のようにまぶされた、
芳醇なイメージ喚起力がある、美しい比喩。
自分が知ってる日本人作家の中で、
彼女がいちばん比喩が上手な人だと思っています。
そして、彼女の文章には、とても品があります。
それは、彼女の生きるたたずまいが、
そのまま反映されたものではないでしょうか。

ほかの作品では、
『蝶々の纏足』も、センシティブで、好きです。
ベストセラー『放課後の音符』も、基本、好きですが、
「ほら、わたしって、いい女でしょ?」って感じで、
ちょっと鼻につくところもあります。
(・・・お前、人のこと、言えないって(笑)。
はい、自分で自分のことを叱っておきました。
お赦しください)。
『ぼくは勉強ができない』あたりの流れも、
基本、好きですが、
ちょっと道徳っぽいところが素直に出過ぎで、
惜しいなぁと思います。
(注:自分が読んだのは文芸誌掲載のやつだから、
もしかしたら、変わってるかもしれない)。

・・・というように、
自分は、基本、山田詠美さんが好きです。
山田詠美さんが、小説やエッセイで言ってることは、
基本、みんな、好きです。
彼女が言ってることは、すごく、真っ当なことです。
そして、女性としても、すごくチャーミングで、
その潔い素敵な生き方が、書く小説に、
美味しい灰汁のように、美しい水紋のように、
浮かびあがってると思います。


今後は、頼もしいお姐さんとして、
ますますご活躍していただけたら、と思います。


1 Comment

jackSr

He's gamble very disciplined and follow up?It is possible that casinos could ruin families. cambogia garcinia reviews http://affordableairpurifiers.com - garcinia cambogia extract reviews garcinia cambogia extract reviews <a hrefs="http://empoweringsisters.com">pure garcinia cambogia reviews</a> A live dealer casino speculation is free money storm slots online free casino slots is worth around 84billion a year. Nguyen soon proved that playing regularly and reseanably, players have had a nearly 10-to-1 edge on every level of fairness and player statistics are always different, like the plague although there is anger at injustice,.
?
  • HIRUMA ULTRA
  • (2014/04/04 09:27)
please interpreting in japanese.

Comment Form

  • お名前name
  • タイトルtitle
  • メールアドレスmail address
  • URLurl
  • コメントcomment
  • パスワードpassword

PAGE TOP